《要旨》
藤原定家(応保二年<1162>〜仁治二年<1241>8月20日没 80歳)は、藤原長家流の御子左家藤原俊成(永久二年<1114>〜元久元年<1204>11月30日没 91歳)の二男。父俊成は初め歌の家六条藤家清輔と対抗し、治承元年<1177>清輔没後は、藤原兼実の知遇を得て、後白河上皇院宣『千載和歌集』(文治四年<1188>)の撰者となり、御子左家の歌の家としての基盤と地位を築いた。
その俊成は、建久五年<1194>の『六百番歌合』において判詞をつとめ、その中で、当時の歌人にとって「源氏物語」が必読書であることを、「源氏見ざる歌詠みは遺恨事也」(「六百番歌合」冬上十三番「枯野」判詞)という詞で残している。あわせて、そこで「紫式部、歌詠みの程よりも物書く筆は殊勝也。其上、花の宴の巻は、殊に艶なる物也」という感想をも述べている。この時、藤原定家も出詠している。33歳である。
ところで、定家は、この建久頃に、家中に「源氏物語」が無かったことを言っているのである。
去年11月から家中の小女等に書写させた「源氏物語五十四帖」が出来上がり、昨日表紙付けを終え、今日その外題を書いて完成した。建久の頃に「源氏物語」(家の証本ともいうべき物)を盗まれて以来、長年証本作りを怠けてこの物がなかったが、漸く出来上がった。とはいうものの、なお狼藉不審の箇所は多々あり、必ずしも満足のいく出来でない(『明月記』嘉禄元年<1225>2月16日条)。
その3ヶ月後、承明門院姫宮から所望され、定家は「紅葉賀」「未通女」「藤裏葉」三帖を書き進ぜた(『明月記』嘉禄二年<1226>5月26日条)。
定家は、室町殿から借りていた「源氏物語」二部を「家本」と「見合」せ「用捨其詞」して返上した(『明月記』安貞元年<1227>10月13日条)。
それから3年後の寛喜二年<1230>に、定家は「桐壺」(と「紅葉賀」)を分担して書くよう命じられる(『明月記』寛喜二年<1230>3月27日条)
その翌日の3月28日、4月3日、4月4日には、その2帖の書写に難儀する様子が日記に書かれている(『明月記』寛喜二年<1230>3月28日条「桐壺」を書くこと渋る、同4月3日条「紅葉賀」を書終られず、同4月4日条「源氏物語」を書く間、発熱歯痛)。しかし、4月6日には、完成させて進呈した(同4月6日条「桐壺」「紅葉賀」進之)。なお、後に「夕顔」巻は忠明中将が分担書写したことを知る(同4月26日条「夕顔」は忠明中将所書)。
定家は、翌年の寛喜三年<1231>には、「源氏物語歌」を書出して奉覧した(『明月記』寛喜三年<1231>2月10日条)。
その翌翌年の天福元年<1233>には、「源氏狭衣歌合」を作った(『明月記』天福元年<1233>3月20日条)。
目次
藤原定家筆「自筆本奥入」掲載「源氏物語」本文 翻刻資料
伝三条西公条筆本「異本源氏物語奥入」掲載「源氏物語」本文 翻刻資料
藤原定家筆四半本系「源氏物語」 翻刻資料
凡例
[1] 藤原定家筆「源氏物語」(四半本系原本 4帖)翻刻本文
1.本稿は、藤原定家筆「源氏物語」(四半本系原本 現存4帖)のうち、「花散里」「柏木」の2帖については、『青表紙原本 源氏物語 花ちるさと かしは木 二帖』(原装影印古典籍覆製叢刊 前田育徳会尊経閣文庫 昭和53年11月)に拠って全文を翻刻し、他の「行幸」「早蕨」の2帖については、『源氏物語大成研究篇』その他に収録されている写真からその部分を翻刻し、翻刻本文データベースとして可能な限り原本に正確な翻刻したものである。なお藤原定家筆「源氏物語」には、もう一つ六半本「源氏物語」(藤原定家筆「源氏物語奥入」帖末残存本文)が存在していたので、今「四半本系」と呼称して区別する。
2.藤原定家筆「源氏物語」(四半本系原本 現存4帖)は、藤原定家筆と思われているが、全文が藤原定家筆ではなく、「かしわ木」帖の冒頭「衛門のかむのきみ……」から第11丁裏5行末「……おとろ/\し」までが定家筆とおぼしく、それ以後の部分と「花散里」「行幸」「早蕨」3帖は定家筆ではない。そこで、定家筆の箇所はゴシック体で表示し、定家以外の筆になる部分は明朝体で表示し分けた。しかし、藤原定家が中心となって書写し全体を校閲して出来上がった揃本として「定家筆本」と呼称することにする。そしてその定家筆部分を「定家親筆」、非定家筆部分を「非定家筆」と呼称する。
3.藤原定家筆・四半本系「源氏物語」を翻刻するにあたって、特に定家と非定家との古典籍の書写・校勘方法の相違の究明に資するために、両者の仮名遣いや用字・表記法に留意して、翻字するに当って、次のような考慮をした。
@ワ行「を」について、字母「越」は「越」と翻字した。
Aヤ行「え」について、字母「江」は「江」と翻字した。
B平仮名と片仮名とを区別し、片仮名の「ニ」「ミ」「ハ」等は片仮名で翻字した。その他、片仮名表記は原則片仮名表記した。
C「ち」について、濁音を表す「地」は「地」と翻字した。
Dその他に、行頭等の隣行どうしの同文字の書き分けについても字母で表示した。
4.本文中に貼付されている付箋については、【 】― としてその頭に番号を記して で囲み、最後に( )に付箋番号を記した。なお付箋の筆跡は定家筆ではない。なお合(掛)点がある場合には、\<朱合点>と記した。朱筆は朱色で表示した。
例)「花散里」より
0002【いかにしりてか】−\<朱合点> いにしへのことかたらへはほとゝきす/いかにしりてかなくこゑのする(付箋01)
5.巻末の奥入については、【奥入01】というように番号を付けて記した。
【奥入01】文集
五十八自嘲詩
五十八翁方有後静思堪喜亦堪嗟
持盃祝願無他語慎勿頑愚似汝耶
白楽天は子なくして老にのそむ人也
五十八にてはしめて男子むまれたりむまるゝ
事をそきによりて生遅と名つくその子に
むかひてつくりける詩也
6.本文中の書入注記及び奥入等において、小字及び割注等は< >で記した。/は改行を表す。また漢文の訓点等は< >で記した。
7.本文中の校訂記号は次の通りである。なお( )の前の文字及び( )内の記号の前の文字は、訂正以前の文字、記号の後の文字が訂正以後の文字である。ただし、なぞり訂正だけは( )の前の文字は訂正後の文字である。訂正以前の本行本文の文字を尊重したことと、なぞり訂正だけは元の文字が判読しにくかったための処置である。なお「定家筆本」の訂正跡には、非定家筆・筆者自身による訂正跡と定家親筆と目される訂正跡とがあるが、定家筆の訂正跡と思われる箇所は太字ゴシック体で表示した。
$(ミセケチ: 1ニ 2ヒ)
1ニは、二点を打ってミセケチにするもの
2ヒは、ヒ(否・非)と記してミセケチにするもの ナシ
例)「柏木」より
らすひるつかたなとそさしのそかせ(かせ$1き)給世中の(14ウ2)
#(抹消: 1墨滅 2摺消)
1墨滅は、元の文字を墨筆で塗り消して抹消、さらに右傍らに訂正するもの
2摺消は、元の文字を摺り消して抹消するもの
例)「柏木」より 元の文字が判読できる例と判読できない例
てなむいそきたつ心ちの(の#1)しはへるさる(る+0ハ)このよの(27ウ5)
なむ人かすにハおほしいれさりけめとい△(△#1は)け(28ウ6)
+(補入: 1符合有 0符合無)
1符合有は、丸印符合を付けて文字を補入するもの
0符合無は、符合を付けずに文字を補入するもの
例)「花散里」より 非定家筆・書写者自身による訂正跡
なきことな(な+0め)れとかくおほかたのよにつけてさへ(1オ2)
&(ナゾリ: 1重書ナゾリ 2摺消ナゾリ)
1重書ナゾリは、元の文字の上に重ね書きしているもの
2摺消ナゾリは、元の文字をいったん抹消した上に重ね書きしているもの
例)「柏木」より 定家筆と非定家筆
あることはあへ(阿へ&1あへ)なむふたついはむには女の御ため(34ウ6)
そくて越こなひかちにな(△&2な)りにて侍れハかゝるほと(14ウ4)
△(不明文字)
8.各丁の終わりには」の印と丁数とその表(オ)裏(ウ)を記し、併せて『源氏物語大成』の頁数・行数を記した。
9.本稿を成すにあたって、太田晶二郎「前田育徳会尊経閣文庫蔵 源氏物語(青表紙本)解題」(昭和53年11月 古典籍覆製叢刊刊行会)及び「古典籍覆製叢刊 源氏物語(青表紙本)使用上の注意」(昭和54年7月 同会)を参照した。
[2] 明融臨模本「源氏物語」翻刻本文データベース
1.本稿は、『源氏物語(明融本)TU』(東海大学蔵桃園文庫影印叢書 1990(平成2)年6月 東海大学出版会)に拠って、その所収するところの「桐壺」「帚木」「花宴」「若菜上」「若菜下」「柏木」「橋姫」「浮舟」の8帖を現状のまま翻刻した。翻刻本文データベースとして可能な限り原本に正確な翻刻したものである。ただし、該書はモノクロ印刷のために朱筆と墨筆の区別はしていない。また濁点符号の付いている語があるが、あまりに煩瑣になるので省略した。今後の研究と該本の全文カラー版の公刊に俟たねばならない。
2.明融臨模本とは、その親本である藤原定家筆・四半本系「源氏物語」を書式から字母、書体までそっくりそのままに書写しているので臨模の名称が付けられているのである。そこで、その親本すなわち定家筆本「源氏物語」が定家筆であろうと推定される本文はゴシック体で表示し、また非定家筆であろうと推定される本文は明朝体で表示し分けた。「桐壺」は1丁裏面までが定家筆で他は非定家筆であろう。「帚木」は全文が非定家筆であろう。「花宴」は全文が定家筆であろう。「若菜上」は全文が非定家筆であろう。「若菜下」は第1丁表面までが定家筆でその裏面からは非定家筆であろう。「柏木」はその原本である尊経閣文庫蔵本が現存することによって、第11丁裏5行目までが定家筆で、6行目以降は非定家筆である。「橋姫」は全文が定家筆であろう。「浮舟」は第9丁裏面までが定家筆で、第10丁表面以降は非定家筆であろう。以上の見解は石田穣二の解題を参照した現時点での私の理解で、最終判定は今後の研究に俟つ。
3.明融臨模本「源氏物語」を翻刻するにあたって、藤原定家筆「源氏物語」(四半本系原本 現存4帖)の場合と同様に以下のとおり配慮した。
@ワ行「を」について、字母「越」は「越」と翻字した。
Aヤ行「え」について、字母「江」は「江」と翻字した。
B平仮名と片仮名とを区別し、片仮名の「ニ」「ミ」「ハ」等は片仮名で翻字した。その他、片仮名表記は原則片仮名表記した。
C「ち」について、濁音を表す「地」は「地」と翻字した。
Dその他に、行頭等の隣行どうしの同文字の書き分けについても字母で表示した。
4.本文中に貼付されている付箋については、【 】― としてその頭に番号を記して、 で囲み、( )内に付箋番号を記した。その際に、親本の「定家筆本」にも存在していたと目される付箋は太字で表示し、後から付けられた付箋は明朝体で表示し分けた。なお合(掛)点がある場合には、\<合点>と記した。朱墨の色別はモノクロ写真に拠ったために不明である。
例)「桐壺」より
0047【やむことなき】−かすしらす君かよはひを/のはへつゝなたゝるやとのつゆと/ならなん(付箋01)
0073【なくてそとは】−\<合点>ある時はありのすさひににくかり/き/なくてそ人ハこひしかりける(付箋02)
5.巻末の奥入については、【奥入01】というように番号を付けて記した。
【奥入01】対此如何 芙蓉似面柳如眉
6.本文中の行間注記は【 】− としてその頭に番号を記した。その際に、親本の「定家筆本」にも存在していたと目される注記は太字で表示し、さらに定家筆の注記と思われるものには太字ゴシック体で表示した。そして後から付けられた注記は明朝体で表示し分けた。
例)「桐壺」より
0154【こうろくわん】−鴻臚舘
例)「橋姫」より
0001【ふる宮おはしけり】−八宮事
7.小字及び割注等は< >で記した。/は改行を表す。また漢文の訓点等は< >で記した。
8.本文中に付けられた句点は「・」で記した。なお朱墨の色別についてはモノクロ写真のため判定不明。
9.本文中には数次にわたる訂正筆跡が混じっているので、記号によって細区分した。その際に、親本の訂正跡をそのまま書承したものと思われる訂正跡は太字で表示した。その校訂記号は以下の通りである。なお朱墨の色別については判定不明。なお( )の前の文字及び( )内の記号の前の文字は、訂正以前の文字、記号の後の文字が訂正以後の文字である。ただし、なぞり訂正だけは( )の前の文字は訂正後の文字である。訂正以前の本行本文の文字を尊重したことと、なぞり訂正だけは元の文字が判読しにくかったための処置である。
$(ミセケチ: 1ニ 2ヒ 3−)
1ニは、二点を打ってミセケチにするもの
2ヒは、ヒ(否・非)と記してミセケチにするもの
3−は、棒線でミセケチにするもの、墨滅に近いミセケチ
例)「帚木」より 親本のミセケチ訂正跡を書承したもの
ひもなともそ(そ$1う)ちすてゝそひふしたまへる(9ウ2)
例)「桐壺」より
ましらひ給・ちゝの(の$2)大納言はなくなりて・はゝ(2オ5)
もたえて(たえて$3)し給はす・たゝなみたにひちて(10オ4)
#(抹消: 1墨滅 2摺消)
1墨滅は、元の文字を墨筆で塗り消して抹消、右傍らに訂正するもの
2摺消は、元の文字を擦り消して抹消するもの
例)「桐壺」より
ほして・人のそしりをも(も#1も)えはゝからせ給はす・(1ウ3)
+(補入: 1符合有 0符合無)
1符合有は、丸印符合を付けて文字を補入するもの
0符合無は、符合を付けずに文字を補入するもの(併記・傍記ではないもの)
例)「桐壺」より 後人の補入と親本の補入跡を書承したもの
もてなし給けれと・ゝりたてゝはか/\しき(き+0御)うしろ(2ウ1)
とこそ思(思+1わたり)つれいふかひなしやとうちのたまは(18ウ4)
&(ナゾリ: 1重書ナゾリ 2摺消ナゾリ)
1重書ナゾリは、元の文字の上に重ね書きしているもの
2摺消ナゾリは、元の文字をいったん抹消した上に重ね書きしているもの
例)「若菜上」より
越みゝやすきものから(ら&1ら)さすかにねたくおもふことこ(7オ)
に(△&2に)てしりかほにもいか許(△&2許)かはきこゆへくと(27ウ4)
例)「早蕨」より
=(併記: 1イ有 0イ無)
1イ有は、イと異本対校するもの
0イ無は、イとは無くて異文を併記または傍記等するもの
例)「桐壺」より
楊貴妃のためしもひきいてつへく(く=0う)なりゆ(2オ2)
王の外尺(尺=1戚イ)のよせなきにてはたゝよはさし(24ウ9)
△(不明文字)
10.各丁の終わりには」の印と丁数とその表(オ)裏(ウ)を記し、併せて『源氏物語大成』の頁数・行数を記した。
11.本稿を成すにあたって、石田穣二『源氏物語(明融本)TU』(「解題」東海大学蔵桃園文庫影印叢書 1990(平成2)年6月 東海大学出版会)を参照した。
[3] 大島本「源氏物語」翻刻本文データベース
1.本稿は、古代学協会所蔵・飛鳥井雅康筆「源氏物語」五十三帖(通称「大島本源氏物語」京都文化博物館 「浮舟」欠)を、モノクロ写真版『大島本源氏物語』(全10巻 角川書店 1996〈平成8〉年5月)及びカラー版『大島本源氏物語DVD‐ROM版』(角川学芸出版 2007年〈平成19年〉11月)によって翻刻した。
2.飛鳥井雅康筆「源氏物語」五十三帖は、第十六帖「関屋」巻に「文明十三年九月十八日依/大内左京兆所望染紫毫/者也/権中納言雅康」(8オ)という奥書を有するが、現本文は書写当時の姿ではなく、後人の筆が大幅に加わった本文様態である。それを現様態の姿で翻刻した。しかし、摺消し抹消された注記などについては省略に従い、いちいち注記しなかった。なお、巻頭の「桐壺」と末巻の「夢浮橋」はそれぞれ聖護院大門跡道増と聖護院新門跡道澄の書写である。
3.飛鳥井雅康筆「源氏物語」は、藤原定家筆・四半本系「源氏物語」に淵源する写本であるので、四半本系「定家筆本」の仮名遣いや用字法・表記法と後世のそれらとが混在している。そこで翻字するに当って、次のような考慮をした。
@ワ行「を」について、字母「越」と翻字した。
Aヤ行「え」について、字母「江」と翻字した。
B片仮名「ニ」「ミ」「ハ」等は片仮名で翻字した。その他、片仮名表記は原則片仮名表記した。
4.本文中に貼付されている付箋については、【 】― としてその頭に番号を記して、 で囲み、( )内に付箋番号を記した。なお合(掛)点がある場合には、\<朱(墨)合点>と記した。朱は朱色で表示した。
例)「空蝉」より
0017【ゆふやミのみち】−\<朱合点>夕やミハ道たと/\し月待て/かへれわかせこそのまにもみん<朱>(付箋01)
5.巻末の奥入については、【奥入01】というように番号を付けて記した。
例)「帚木」より
【奥入01】まとのうちなるほとハ
長恨哥
楊家有女初長成 養在深宮人未識
6.本文中の行間注記は、【 】― としてその頭に番号を記した。なお、これらの中には書本(親本)の書き入れ注記、すなわち藤原定家の書き入れかと想像されるものと明らかに後人による書き入れ注記とが混在しているが、区別はしていない。今後の研究に俟つ。
例)「桐壺」より
0001【いつれの御とき】−延喜ノ御門ニなすらふへし
7.本文中の書入注記及び奥入等において、小字及び割注等は< >で記した。/は改行を表す。また漢文の訓点等は当該語に< >で記した。
8.本文中に付けられた朱句点は「・」で記した。いちいち<朱>とは断らない。
9.本文中には数次にわたる訂正筆跡が混じっているので、その訂正跡を朱墨の色別と記号によって細区分した。その校訂記号は以下の通りである。これらの中には親本の訂正跡をそのまま書承したものも混じっているはずであるが、今は区別していない。今後の研究に俟つ。なお( )の前の文字及び( )内の記号の前の文字は、訂正以前の文字、記号の後の文字が訂正以後の文字である。なお、複数次にわたる訂正箇所は読点を打って、さらに同様に記した。ただし、なぞり訂正だけは( )の前の文字は訂正後の文字である。訂正以前の本行本文の文字を尊重したことと、なぞり訂正だけは元の文字が判読しにくかったための処置である。
$(ミセケチ: 1ニ 2ヒ 3−)
1ニは、二点を打ってミセケチにするもの
2ヒは、ヒ(否・非)と記してミセケチにするもの
3−は、大きく一点または棒線あるいは×印等によってミセケチにするもので、視覚的に抹消(墨滅)といってもよい紛らわしいもの
例)
思ひあかりたまひつ(ひつ$1△、△#2、△+1へ)る御かた/\めさましき物に・(「桐壺」1オ4)
うへと(と$2に<朱>)つとさふらハせ給て・よるひるおはハし」(「乙女」31オ)
とへにものまめやかにしつる(る$3か<朱>)なる心のおもむき(「帚木」12ウ7)
#(抹消: 1墨滅 2摺消 3水消 4胡粉)
1墨滅は、元の文字を墨筆で塗り消して抹消するもの
2摺消は、元の文字を擦り消して抹消するもの
3水消は、元の文字を水分で抹消するもの
4胡粉は、元の文字を胡粉で抹消するもの
例)
なりぬるか(か#1<朱>、か#1<墨>)あかすくち越しうおほさるれハ・いま一き(「桐壺」7オ2)
給ことのはにかあらむあはれし△(△#2る<朱>)ハかり(「帚木」48オ6)
ころおハしましける・その中にふち(ち#3ち<朱>)つほと(「若菜上」1ウ2)
を・かく心ほそくて・すくしは(は+1へ<朱>、は=1つイ<墨>、へ#4、イ#4)とも・中/\(「総角」22オ6)
+(補入: 1符合有 0符合無)
1符合有は、丸印符合を付けて文字を補入するもの
0符合無は、符合を付けずに文字を補入するもの(併記・傍記ではないもの)、また「ーイ」とあっても実質的に補入の異文であるもの
例)
むことなく上すめかしけれと・わりなくまつは(は+1さ)せ給ふ(「桐壺」2ウ4)
越はしませハ・この御かたの(の+0御イ、御イ#2)いさめ越のみそ猶わつ(「桐壺」3オ4)
&(ナゾリ: 1重書ナゾリ 2摺消ナゾリ 3水消ナゾリ 4胡粉ナゾリ)
1重書ナゾリは、元の文字の上に重ね書きしているもの
2摺消ナゾリは、元の文字をいったん摺り消した上に重ね書きしているもの
3水消ナゾリは、元の文字をいったん水で消した上に重ね書きしているもの
4胡粉ナゾリは、元の文字をいったん胡粉で消した上に重ね書きしているもの
例)
せすハ・この御子のゐ(い&1ゐ)たまふへきなめりと・一の御子の女御(「桐壺」3オ1)
おとしめ(△&2め)そねみ給ふ・おなし程・それよりけらうの更(「桐壺」1オ5)
入道の宮の御ためしをお(/\&3お)もほしいてゝ・か(「橋姫」12ウ5)
かたくお(△&4お)としをきたてまつり給へりけん・(「総角」33オ10)
=(併記: 1イ有 0イ無)
1イ有は、イと異本対校するもの
0イ無は、イとは無くて異文を併記または傍記等するもの
例)
もありなんや・ことのね(ね=1祢イ<朱>)すゝめけんかと/\し(「帚木」32オ1)
給・おやそひくたり給れいも(も=0ハ<墨>、ハ$3<朱>)・ことになけれ(「賢木」1オ10)
△(不明文字)
10.朱・墨等の筆跡の相違や右側・左側・頭注等の注の位置は< >と( )で記した。私に付けた注記は(* )と記した。
11.本稿を成すにあたって、藤本孝一「本文様態注記表」(『大島本源氏物語 別巻』)と柳井滋・室伏信助「大島本『源氏物語』(飛鳥井雅康等筆)の本文の様態」(新日本古典文学大系本『源氏物語』付録)を参照した。
01「桐壺」 明融臨模本 大島本
02「帚木」 明融臨模本 大島本
03「空蝉」 大島本
04「夕顔」 大島本
05「若紫」 大島本
06「末摘花」 大島本
07「紅葉賀」 大島本
08「花宴」 明融臨模本 大島本
09「葵」 大島本
10「賢木」 大島本
11「花散里」 定家自筆本の字母、仮名遣い等 定家自筆本 大島本 定家自筆本字母
12「須磨」 大島本
13「明石」 大島本
14「澪標」 大島本
15「蓬生」 大島本
16「関屋」 大島本
17「絵合」 大島本
18「松風」 大島本
19「薄雲」 大島本
20「朝顔」 大島本
21「少女」 大島本
22「玉鬘」 大島本
23「初音」 大島本
24「胡蝶」 大島本
25「蛍」 大島本
26「常夏」 大島本
27「篝火」 大島本
28「野分」 大島本
29「行幸」 大島本
30「藤袴」 大島本
31「真木柱」 大島本
32「梅枝」 大島本
33「藤裏葉」 大島本
34「若菜上」 明融臨模本 大島本
35「若菜下」 明融臨模本 大島本
36「柏木」 定家自筆本の字母、仮名遣い等 定家自筆本 明融臨模本 大島本 定家自筆本字母
37「横笛」 大島本
38「鈴虫」 大島本
39「夕霧」 大島本
40「御法」 大島本
41「幻」 大島本
42「匂兵部卿」 大島本
43「紅梅」 大島本
44「竹河」 大島本
45「橋姫」 明融臨模本 大島本
46「椎本」 大島本
47「総角」 大島本
48「早蕨」 大島本
49「宿木」 大島本
50「東屋」 大島本
51「浮舟」 明融臨模本
52「蜻蛉」 大島本
53「手習」 大島本
54「夢浮橋」 大島本